《捞女游戏》标题中的“捞女”,以“制造性别对立”的罪名被部分媒体大加批判。
能够引发对立的表达,用语中少不了一个群体对另一个群体贬低、嘲讽的含义。
那么“捞女”是否包含这样的含义?胖猫投江后不久,一位仙女UP对此发表了自己的见解:
该UP用两分钟证明了“捞女”并不是贬义词。
既然如此,《捞女游戏》这个中性甚至带着些褒义的标题又是如何引发性别对立的呢?我不理解。
女性这样,女性那样,女性承担这个,女性承担那个……
至于男性?奋斗能费多大劲啊。
《捞女游戏》没搞对立,只是对“捞女”群体进行了精准攻击。
什么,你感觉自己被冒犯了?那你迄今为止都做了些什么啊。
发表评论